注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

中学化学

 
 
 

日志

 
 

文言实词古今词义的差异  

2009-09-26 10:26:00|  分类: 师说文言 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |


  古今词义的异同,概括起来有以下三种情况:

(一)词汇的继承性:词汇的继承性,主要表现在基本词汇的稳定方面,现代词汇从古代词汇中继承了不少基本词和一般词,例如:
  人手日月风雷天地——以上是古今都用的单音词
  天文人民葡萄鸳鸯制度——以上是古今都用的双音词
  还有些古代单音节的基本词,在现代汉语中虽不再作为单音词使用,但却作为构成新词的语素被继承下来。如:目,古代是一个常用词,今天一般已不单独使用,但作为语素,保留在“目的、目标、目前、目光、目录、纲目、眉目、栏目”等双音词中。这也是词汇继承性的一种表现。


(二)词汇的发展

  1. 旧词的消亡:词所代表的客观事物随着社会的发展变化消亡了,这个词往往也就消亡了,可以叫做历史词。例如:戈、笏、刖、黥、里正、衙役、宦官、太后、舍人等。有些词所表示的事物和概念今天还存在,但改换了说法,这样的词可叫古语词,例如:履——鞋子,叟——老头子,豕——猪等。

  2. 新词的增加:新词的增加比旧词的消亡速度要快得多,数量要大得多。

(三)词义的演变

  1. 古今意义截然不同或差别很大
  古今有些词,词形相同,意义迥异。例如:羞:会意字,字形从手从羊,古义指“肉类食品”,或泛指“食品”,“折琼枝以为羞兮”(《离骚》),“羞”, 即“食品”之意;“可羞于王公”(《左传· 隐公元年》),即“可进献给王公作美食”之意。现在却指害羞、不好意思,意思完全不同了。
  2. 古今词义有同有异爱:古今都是一个常用词,都有“喜爱”的意思;但“爱”在上古
  还有“吝惜”“舍不得”的意思。
  词义变化的主要形式:
  文言实词古今词义的变化概括起来,大致有以下几种情况:

    ①词义的扩大;

    ②词义的缩小;

    ③词义的转移;

    ④感情色彩的变化;

    ⑤名称说法的改变。

  ①词义的扩大

  文言文中,某些词的原有意义范围比较狭窄,后来它的意义有了发展,所指称的对象范围扩大了,应用范围比原来广泛了,这种现象叫词义扩大。

  一般说,这种扩大具有从个别到一般、从部分到全体的特点。

  有些词在古代汉语中是专名,在现代汉语中已经作为通名使用。例如“曹操自江陵将顺江东下”(《赤壁之战》)的“江”,专指长江;而现在“江”则可泛指一切大的河流,由专名变成通名。

【文段阅读】
  自中原板荡,夷狄①交侵,余发愤河朔②,起自相台,总发③从军,历二百余战,虽未能远入夷荒,洗荡巢穴,亦且快国仇之万一,今又提④一旅孤军,振兴宜兴。建康之战,一鼓败虏,恨⑤未能使匹马不回耳,故且养兵休卒,蓄锐待敌,嗣⑥当激厉士卒,功期再战,北逾沙漠,喋血虏廷,尽屠夷种,迎二圣,归京阙,取故地,上版图,朝廷无虞⑦,主上奠⑧枕,余之愿也。河朔岳飞题。
岳飞《五岳祠盟记》

【注释】
①夷狄:指处于东北方向的辽、金。 ②河朔:黄河以北。 ③总发:古时未成年的孩子把头发扎成髻,借指幼年。 ④提:率领。⑤恨:遗憾。 ⑥嗣:随后。 ⑦虞:忧虑。 ⑧奠:安定。

【译文】
  自从中原动乱,辽、金相继入侵。我在黄河以北的地区发奋学文习武,从相台出来抗金。童年参军,历经二百多场战斗,即使没有能远征塞外深入敌境,捣毁敌国的巢穴,也曾痛快地报了万分之一的国仇。现在又率领一支孤军,在宜兴振奋而起。建康一战,一鼓作气打败了强敌,遗憾没有做到使敌人一匹马都不能回去。所以将休养兵士,蓄足锐气等待敌人。此后还应该激励士兵,渴望再战以为国立功,往北越过沙漠,直杀金国朝廷,灭绝金人种族。迎接二圣归返京城,收取原有国土上的版图;朝廷无忧,皇上安枕,就是我的心愿啊。河朔岳飞题记。

  有些原单指某事物的词,扩大到兼指特征、性质或功能相似的事物,如“皮”本义指“兽皮”,现在指动植物的表皮,以及包在物体外面的东西,如“树皮”“书皮”等。又如:“得更求好女”(《西门豹治邺》)的“好”, 原来专指女子相貌好看,不涉及品德,现代汉语中“好”可泛指一切美好的性质,对人、事、物都可以修饰限制。

【文段阅读】
  古者之兵①,戈矛弓矢而已,然而敌国不待试②而诎③。城郭不集④, 沟池不掘,厄塞不树⑤,机变⑥不张,然而国晏然⑦不畏外而固者,无他故焉,明道而均分之,时使而诚爱之,则下应之如景响⑧。有不由命者,然后惨之以刑,则民知罪矣。故刑⑨一人而天下服。罪人不尤⑩其上,知罪之在己也。是故刑罚省而威行如流,无他故焉,由其道故也。故由其道则行,不由其道则废。古者帝尧之治天下也,盖杀一人刑二人而天下治。《传》曰:“威厉而不试,刑措而不用。” 《史记· 礼书》

【注释】
①兵:兵器,武器。②试:用。③诎:通“屈”,屈服。④集:聚集。 ⑤树:建立。 ⑥机变:机巧多变的器械。 ⑦晏然:安然。⑧景响:景:通“影”;响:回声,这里是响的本义。 ⑨刑:处罚。⑩尤:怨恨。 11 措:设置。

【译文】
  古时的兵器,不过戈矛弓矢罢了,然而,不待使用敌国已屈服。城郊百姓不需聚集起来守城,城外也不需挖掘防守用的沟池,不需建立险要的关塞,不用兵机谋略,而国家平安,不畏外敌,坚固异常。没有其他原因,只不过是懂得礼义之道,对百姓分财能均,役使有定时,并且真诚关爱。那么百姓听命,如影随形,如响附声。偶尔有不服从命令的,以刑罚处治他,老百姓也就知罪了。所以,一人受刑,天下皆服。犯罪的人对上级没有怨恨,知道自己罪有应得。因而刑罚简省而威令推行无阻。没有其他原因,按礼义之道办事罢了。所以,遵行礼义之道,万事能行;不遵此道,诸事皆废。古时帝尧治理天下,杀一人、惩二人于是天下治平,书传说是“威虽猛厉而不使,刑罚设置而不用。”

②词义的缩小

  词义的缩小是指词的古义的内容,随着时代的变化逐渐变得狭小的现象。这种变化主要包括:词义程度的减弱;词义范围的缩小;词义义项的减少等。如“饿”在古汉语中指严重的饥饿,已达到受死亡威胁的程度。现在指一般的肚子饿,程度减轻了。又如“臭”,文言中表示好坏气味都可,现在只表示坏气味。“同心之言,其臭如兰”(《周易· 系辞上》)的“臭”是气味,如果按照现在的词义去理解这句话就讲不通了。

【文段阅读】
  凡谷①无定名。百谷指成数②言,五谷则麻、菽③、麦、稷④、黍⑤,独遗稻者,以著书圣贤起自西北也。今天下育民者,稻居什七⑥,而来⑦、牟⑧、黍居什三。麻菽二者,功用已全入蔬饵膏馔之中,而犹系⑨之谷者,从其朔⑩也。
《天工开物· 总名》

【注释】
①谷:“ ”的简化字,这里指粮食作物,原是谷类的总名,故有“百谷”“五谷”的说法,现在北方的“谷子”专指小米,南方的“谷子”则专指稻谷。 ②成数:整数。这里指总体。 ③菽:豆类。 ④稷:即粟,谷子(小米)。 ⑤黍:黍子,黄黏米。 ⑥什七:十分之七。 ⑦来:
小麦。 ⑧牟:通“”,大麦。 ⑨系:归类。 ⑩朔:初始。

【译文】
  谷并不专指某种粮食作物名。百谷是指谷物总体说的。五谷是指麻、菽、麦、稷、黍,唯独漏掉了稻子,( 这) 是因为写书的圣贤是西北人的缘故。现今全国百姓所吃的粮食,稻子占了十分之七,小麦、大麦、黍共占十分之三。麻和豆这两类已经完全作为蔬菜、油脂等副食用了,但仍把它们归到五谷里,(只不过是) 沿袭古代的说法而已。

  词义的缩小,同词义的扩大相反,演变后的词义比原来所指称的事物范围小,即古义大于今义,今义包括在古义中。例如:“虫”原是动物之通名,可见古代所有动物都可称虫,老虎叫大虫,老鼠叫老虫;现代“虫”的范围缩小了,一般只指昆虫。再如“让”字,文言中既可表示“辞让、谦让”之意,又可表示“责备”之意,现在只用前一意义。如“使者大喜,如惠语以让单于”(《汉书· 苏武传》)的“让”是“责备”的意思,不能释为“谦让”。

【文段阅读】
十六年①春,陨石于宋五②,陨星也。六退飞③,过宋都,风也。周内史叔兴聘于宋,宋襄公问焉,曰:“是何祥④也?吉凶焉在⑤?”对曰:“今兹鲁多大丧,明年齐有乱,君将得诸侯而不终⑥。”退而告人曰:“君失问⑦。是阴阳之事,非吉凶所生也。吉凶由人,吾不敢逆⑧君故也。”
《左传· 僖公十六年》

【注释】
①十六年:鲁僖公十六年。 ②陨石于宋五:即“陨五石于宋”,五块石头在宋国上空坠落。 ③退飞:倒着飞。 ④祥:(吉凶)预兆,中性词, 现代汉语只保留“吉祥”之意。⑤焉在:即“在焉”,在哪里。⑥得诸侯而不终:得到诸侯拥护却不能保持。⑦失问:问得不恰当。⑧逆:违背。

【译文】
  十六年春季,在宋国上空坠落了五块石头,这是坠落的陨石。六只鸟后退着飞,经过宋国国都,这是由于风太大的缘故。成周的内使叔兴
  在宋国访问,宋襄公向他询问这两件事,说:“这是什么预兆?吉凶在于哪里?”叔兴回答说:“今年鲁国多有大的丧事,明年齐国有动乱,君王将会得到诸侯拥护却不能保持到最后。”(叔兴)退下来告诉别人说:“国君询问得不恰当,这是有关阴阳的事情,人事吉凶与此无关。吉凶由人的行为所决定,我是由于不敢违背国君的缘故才这样回答。”

③词义的转移

  古汉语中的一些词义,随着历史的发展,由原来表示一种对象,转移为表示另一种对象,这就叫做词义的转移。词义的转移可以是一词由表示甲事物变为表示乙事物;也可以是动作、范围或词性的转移。有些词字形相同而词义不同。如“牺牲玉帛,弗敢加也”(《左传· 庄公十年》) 的“牺牲”,本指作祭祀用的牲畜,现在已转换为表示为了正义的目的而舍弃自己的生命或利益。“偷”字的古义是苟且、马虎、刻薄、不厚道,后来转移为偷窃;“烈士暮年,壮心不已”(曹操《龟虽寿》)的“烈士”本指有抱负、有操守的男子,现在则专指为革命献身的人。

【文段阅读】
子击①出,遭②田子方于道,下车伏谒。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人③乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳,富贵者安敢骄人!国君而骄人则失其国,大夫而骄人则失其家④。失其国者未闻有以国待之⑤者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱者,言不用⑥, 行不合,则纳履而去⑦耳,安往⑧而不得贫贱哉!”子击乃谢⑨之。
《资治通鉴· 周纪· 威烈王二十三年》

【注释】
①子击:魏文侯的公子,名击。 ②遭:遇见。 ③骄人:对人骄傲。 ④家:“诸侯有国,大夫有家”,这里的“国”和“家”分别指诸侯与大夫的封地。 ⑤以国待之:把他当作君主来对待。 ⑥不用:不被采用。 ⑦去:这里是本义离开(某地),现代汉语转移为去往(某地)。 ⑧安往:往安,去到哪里。 ⑨谢:谢罪。

【译文】
  魏文侯的公子魏击出行,途中遇见田子方,下车伏拜行礼。田子方却不作回礼。魏击怒气冲冲地对田子方说:“富贵的人能对人骄傲呢,还是贫贱的人能对人骄傲?”田子方说:“当然是贫贱的人能对人骄傲啦,富贵的人哪里敢对人骄傲呢!国君对人骄傲就将亡国,大夫对人骄傲就将失去采地。失去国家的人,没有听说有以君主对待他的;失去采地的人,也没有听说有以家主对待他的。贫贱的游士呢,言论不被采用,行为不合意,就穿上鞋子告辞了,到哪里得不到贫贱呢!”魏击于是向他谢罪。

  在词义的转移过程中,有些词的词义强化了,即所表示意思的程度等加强了;如:“诛”是言字旁,原义为“谴责,讨伐”,后来就不只停留在口头上的惩戒,转而到行动上,变成“杀戮”了。

【文段阅读】
  “今大王诚能反其道:任天下武勇①,何所不诛②!以天下城邑封功臣,何所不服!以义兵从思东归之士,何所不散③!且三秦王为秦将,将秦子弟数岁矣,所杀亡不可胜计,又欺其众降诸侯,至新安,项王诈坑秦降卒二十余万,唯独邯、欣、翳得脱,秦父兄怨此三人,痛入骨髓。今楚强以威王④此三人,秦民莫爱也。大王之入武关,秋毫无所害,除秦苛法,与秦民约法三章耳,秦民无不欲得大王王秦者。于诸侯之约,大王当王关中,关中民咸⑤知之。大王失职⑥入汉中,秦民无不恨⑦者。今大王举而东⑧,三秦可传檄而定也。”于是汉王大喜,自以为得信晚。遂听信计,部署诸将所击。
《史记· 淮阴侯列传》

【注释】
①武勇:英勇善战的人。 ②诛:诛灭。 ③散:打败。 ④王:立……为王。 ⑤咸:全、都。 ⑥失职:失掉了应得的职位。 ⑦恨:遗憾。 ⑧东:向东进军。

【译文】
  “如今大王果真能够与项羽反其道而行:任用天下英勇善战的人才,有什么不可以被诛灭的呢?用天下的城邑分封给有功之臣,有什么人不心服口服呢?以正义之师,顺从将士东归的心愿,有什么样的敌人不能击溃呢?况且项羽分封的三个王,原来都是秦朝的将领,率领秦地的子弟打了好几年仗,被杀死和赶跑的多到没法计算,又欺骗他们的部下向诸侯投降。到达新安,项王狡诈地活埋了已投降的秦军二十多万人,唯独章邯、司马欣和董翳得以留存,秦地的父老兄弟对这三个人恨入骨髓。而今项羽凭恃着威势,强行封立这三个人为王,秦地的百姓没有谁爱戴他们。而大王进入武关,秋毫无犯,废除了秦朝的苛酷法令,与秦地百姓约法三章,秦地百姓没有不想要大王在秦地做王的。根据与诸侯的约定,大王理当在关中做王,关中的百姓都知道这件事,大王失掉了应得的爵位进入汉中,秦地百姓没有不觉得遗憾的。如今大王发动军队向东挺进,只要一道文书,三秦封地就可以平定了。”于是汉王特别高兴,自认为得到韩信太晚了。就听从韩信的谋划,部署各路将领攻击的目标。

  在词义的转移过程中,还有一些词的词义弱化了,即所表示的意思的程度等减弱了。如:“很”原意是“违逆、心狠、残忍”的意思,现在只用作副词,意为“非常”,表示程度较高。

【文段阅读】
  南霁云之乞救于贺兰①也,贺兰嫉巡、远②之声威功绩出己上,不肯出师救。爱霁云之勇且壮,不听其语,强留之。具食与乐,延③霁云坐。霁云慷慨语曰:“云来时,睢阳之人,不食月余矣! 云虽独食,义不忍;虽食,且不下咽!”因拔所佩刀,断一指,血淋漓,以示贺兰。一座大惊,皆感激④为云泣下。云知贺兰终无为云出师意,即驰去⑤;将出城,抽矢射佛寺浮图⑥,矢着其上砖半箭,曰:“吾归破贼,必灭贺兰,此矢所以志⑦也!”
韩愈《张中丞传后叙》

【注释】
①贺兰:复姓,指贺兰进明。②巡、远:张巡与许远是安禄山造反时守卫睢阳的主将。③延:请。④感激:古义是“有所感受而情绪激动”,还有“愤激”“恼怒”之意。文中是“深受激励”之意。现代汉语义是“感谢”,词义轻多了。⑤驰去:骑马离开。⑥浮图:塔。⑦志:记号,标记。

【译文】
  南霁云(为张巡部将)向贺兰进明请求救援,贺兰嫉妒张巡、许远的名声威望和功劳业绩超过自己,不肯出兵援救。贺兰喜欢南霁云的英勇和豪壮,不听他求救的要求,硬要他留下来,陈设酒肉,准备歌舞,邀请南霁云入座。南霁云情绪激昂地说:“我南霁云来的时候,睢阳城内的人已经有一个多月没东西吃了。我即使想一个人吃,道义上不忍心这样做,即使吃也咽不下去。”于是抽出随身佩带的刀砍断一个手指,鲜血淋漓,拿给贺兰看。满座的人非常震惊,都感动愤激得为他掉泪。南霁云明白贺兰终究不会有为自己出兵的意思,就飞马离去了。快要出城的时候,抽出一支箭射向佛寺的高塔,箭射在塔上,有一半箭头穿进砖里。他说:“我这次回去,如果打败了叛贼,一定回来灭掉贺兰!这一箭就作为我报仇的记号。”

④感情色彩的变化
  古汉语词义在演变的过程中,褒贬意义互相转化的现象,叫做词义感情色彩的变化。有的褒义词变为贬义词;有的贬义词变为褒义词;有的中性词变为褒义词或贬义词。如“先帝不以臣卑鄙”(诸葛亮《出师表》) 的“卑”是指地位低下,“鄙”是指见识浅陋,并没有贬义;现在的“卑鄙”则指品质恶劣,变为贬义词。“谤讥于市朝”(《战国策· 齐策一》) 中的“谤”古义为议论、批评他人过失,是中性词,现在是“恶意中伤”的意思,是贬义词。

【文段阅读】
  子思言苟变于卫侯曰:“其才可将五百乘①。”公曰:“吾知其可将;然变也尝为吏,赋②于民而食人二鸡子,故弗用也。”子思曰:“夫圣人之官人③, 犹匠之用木也,取其所长,弃其所短;故杞梓连抱④而有数尺之朽,良工不弃。今君处战国之世,选爪牙⑤之士,而以二卵弃干城之将⑥,此不可使闻于邻国也。”公再拜⑦曰:“谨受教矣!”
《资治通鉴· 周纪· 威烈王二十五年》

【注释】
①乘:古时一辆车四匹马为一乘,这里指战车。 ②赋:征收赋税。③官人:使人为官,选人任官。④杞梓连抱:杞、梓都是优质木材。连抱:指双手合抱,比量粗细。 ⑤爪牙:指勇士、猛将,是褒义词,不同于现代汉语的贬义用法“帮凶、走狗”。 ⑥干城:盾牌与城郭,比喻捍卫者或御敌的将士。 ⑦再拜:拜两拜,古人表示恭敬的礼节。

【译文】
  子思向卫国国君提起苟变说:“他的才能可统领五百辆战车。”卫侯说:“我知道他是个将才,然而苟变做官吏的时候,有次征税吃了老百姓两个鸡蛋,所以我不用他。”子思说:“圣人选人任官,就好比木匠使用木料,取其所长,弃其所短;因此一根合抱的良木,有几尺朽烂处,高明的工匠是不会扔掉它的。现在国君您处在战国纷争之世,正要收罗英勇善战的人才,却因为两个鸡蛋而舍弃了一员可守卫城池的大将,这件事可不能让邻国知道啊!”卫侯拜了两拜说:“我谨接受你的指教。”

⑤名称说法的改变
  古代某些事物的称呼,在白话中已换成另一种说法,只在某些特定场合或固定短语中还保留着。如“日”改称“太阳”,“目”改称“眼睛”“寡”改称“少”,文言文中的用法在现代汉语中,只在“蜀犬吠日”“目不识丁”“寡不敌众”等成语中使用。

【文段阅读】
  中和①中,(孙泰)将家②于义兴,置一别墅,用缗钱二百千③。既半授之矣,泰游吴兴郡,约回日当诣④所止⑤。居两月,泰回,停舟徒步,复以余资授之,俾⑥其人也徙。于时睹一老妪,长恸⑦数声。泰惊悸,召诘⑧之,妪曰:“老妇尝事翁姑⑨于此,子孙不肖⑩,为他人所有,故悲耳。” 泰忤然
久之,因绐12 曰:“吾适得京书,已别除官13 ,因不可驻此也,所居且命尔子掌之。”言讫14 ,解维而逝,不复返矣。
[五代]王定保《唐摭言》

【注释】
①中和:中和年间。 ②家:这里活用为动词。安家。 ③二百千:二百贯。 ④诣:往,到。 ⑤所止:住的地方。 ⑥俾:使,让。⑦恸:大哭。⑧诘:问。⑨翁姑:古时对公婆的称谓。⑩不肖:不成材,不争气。11忤然:茫然。12绐:欺骗。13除官:授予官职。14讫:完毕。


【译文】
  中和年间,孙泰将在义兴安家,购置了一座别墅,用去了两百贯钱。已经交付了一半的钱,孙泰就前往吴兴郡游历,约定回来后就到新买的别墅去。过了两个月,孙泰回来,停船步行,又把其余的款项交给房主,让那人搬迁到别处。在这个时候,(孙泰)看到一个老妇人连声痛哭,他听了心里惊悸,叫她来问话。老妇人说:“我曾经在这里侍奉过公婆,子孙不成材,使别墅被别人拥有,因此悲伤。”孙泰茫然自失了很久,就骗她说:“我刚好收到京师文书,已经另外授职,不能住在这里,房子暂且由你的儿子掌管它。”说完,解开船绳就离去了,不再回来。  
文言实词古今词义的差异 - 水化学 - 中学化学

  评论这张
 
阅读(65)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017